Keine exakte Übersetzung gefunden für خلاف قانوني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خلاف قانوني

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In effect, the existence of legitimate mechanisms and procedures to resolve legal differences is essential for the harmonious conduct of international relations.
    وفي الواقع، إن وجود آليات وتدابير مشروعة لحل الخلافات القانونية أمر أساسي لإقامة علاقات دولية منسجمة.
  • - Stuck-up little co-ed and I had a legal disagreement concerning the meaning of the word "consent."
    كان بيني وبين طالبة خلاف قانونيّ "عن معنى "ممارسة الجنس بالتراضي
  • Support of regional working groups (since Sept. 2001 Working party "Residential facilities for girls"), also in the content and methodical implementation of further training (Thuringia)
    • القضاء على الخلافات القانونية بين الأطفال الشرعيين وغير الشرعيين، التي لا تزال قائمة في بعض القطاعات، إلى أقصى حد ممكن.
  • Ms. Halperin-Kaddari asked for information on the availability of free legal aid for women in cases of family litigation.
    السيدة هيلبيرين - قاداري: طلبت معلومات عن مدى توفر المعونة القانونية المجانية للمرأة في حالة وجود خلاف قانوني داخل الأسرة.
  • Legal fees other than claim preparation costs
    الرسوم القانونية خلاف تكاليف إعداد المطالبات
  • There had been a legal controversy relating to the competence of United Nations organs to take decisions relating to the establishment of peacekeeping operations and the obligation of States to contribute to such operations.
    وثمة خلاف قانوني يتعلق بأهلية الأجهزة التابعة للأمم المتحدة لاتخاذ قرارات تتعلق بإنشاء عمليات لحفظ السلام، والواجبات المترتبة على الدول بشأن المساهمة في تلك العمليات.
  • The preamble to the Constitution stipulated that freedom, democracy, institutional stability and dignity were to be guaranteed, and those protections must be taken into consideration in resolving any dispute, legal controversy or interpretation of a constitutional norm.
    وتنص ديباجة الدستور على ضرورة كفالة الحرية والديمقراطية والكرامة واستقرار المؤسسات، ووجوب مراعاة هذه الأنواع من الحماية عند حسم أية منازعات أو خلافات قانونية أو تفسير قاعدة دستورية.
  • Furthermore, on the basis of legal succession in Ukraine pursuant to the Act “on legal succession of Ukraine” and the provisions of the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties, of 1978, bilateral international agreements of the former Union of Soviet Socialist Republics on legal assistance in civil and criminal cases containing provisions relating to the extradition of offenders remain in force:
    وفضلا عن ذلك، واستنادا إلى الخلافة القانونية في أوكرانيا عملا بالقانون “ما يخص الخلافة القانونية لأوكرانيا” وأحكام اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، لسنة 1978، فإن الاتفاقات الدولية الثنائية التي أبرمها اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بشأن المساعدة القانونية في الحالات المدنية والجنائية، التي تحتوي على أحكام تتعلق بتسليم المجرمين، تبقى نافذة المفعول:
  • Mr. Wimer Zambrano, addressing the issue of conflicting interests referred to by Mr. Marchán Romero, wanted to know whether the right of succession engendered legal disputes between inheritors that prevented or delayed public access to literary works.
    وفيما يخص تضارب المصالح الذي أشار إليه السيد مارشان قال السيد فيمر زامبرانو إنه يود معرفة ما إذا كان حق الإرث يسبب خلافات قانونية بين الورثة، الأمر الذي يسفر عن تأخير نشر الأعمال الأدبية.
  • During a legal dispute between two civil court branches over two cases relating to Armenians, the General Bureau of the Supreme Council ruled that “in accordance with article 13 of the Constitution, courts shall abide by the practices of religious minority groups”.
    ففي خلاف قانوني بين فرعين من فروع المحاكم المدنية بخصوص قضيتين تتعلقان بأفراد من طائفة الأرمن، حكم المكتب العام للمستشار الأعلى بأنه ”وفقا للمادة 13 من الدستور، يجب على المحاكم أن تتقيد بممارسات مجموعات الأقليات الدينية“.